MICHAELA
THELENOVÁ
Works
1992-2014
Works
2015-2018
Klasika
Classics
2016
digitální
tisk
digital print
30
x 40 cm
Na obou stranách Krušných hor připravují hospodyně
sváteční sulc. Na obou stranách Krušných hor vycházejí kuchařské knihy
představující typická národní jídla. Na obou stranách Krušných hor máme
naši / jejich klasiku.
On both sides of the Ore Mountains, housewives are
preparing festive brawn. On both sides of the Ore Mountains, cookery
books are published, presenting typical national dishes. On both sides
of the Ore Mountains, we have our / their classics.
Sudetská
reneta
Sudeten Renette
2014
digitální
tisk
digital print
60
x 90 cm
Na konci světa
At the End of the World
2014
digitální
tisk
digital print
100
x 200 cm
Od druhé
poloviny devadesátých let žiji se svým mužem a dcerou v domě v sudetských
Sovoluskách. Od počátku jsem měla potřebu získat informace o historii
místa alespoň z materiálů ústeckého archivu, později pak díky člověku,
který zde ještě prožil dětství a po válce byl s celou rodinou odsunut
do Německa. Celých deset let jsme spolu byli v kontaktu a já jsem se
mohla dozvídat o věcech, které v archivu najít nelze. Snažím se pochopit
místo, které je mým domovem, vyrovnat se s jeho minulostí a stát se
jeho součástí. Často přemítám o lidech, kteří v našem domě žili, jak
prožívali v každodenním plynutí času podobné situace, jako já dnes.
Since the mid-nineties I have lived with my husband
and daughter in a house in Sovolusky in the Sudetenland. From the moment
we moved there, I wanted to find out more about the history of the place.
I first went to the archive in Ústí, and then later found a person who
had grown up here and was deported to Germany with his entire family
after the war. We stayed in contact for ten years and I was able to
find out things you can’t find in the archive. I am trying to understand
the place which is my home, come to terms with its past, and become
part of it. I often wonder about the people who lived in our house,
how they experienced similar situations like me, in the daily passage
of time.
To
se snadno řekne
It’s Easy to Say
2012
Projekt pro Fotograf Festival
Project for Fotograf Festival
Prague
Úřední deska, veřejná deska, vývěsní tabule a další podobná pojmenování
označují velmi specifické místo, jehož cílem je informovat, sdělit zprávu
či oznámení, a to samozřejmě oficiálním jazykem. Pokouším se narušit
stereotyp očekávaného příjmu informace a vkládám do tohoto prostoru
fotografii zachycující osobní sdělení psané rukou konkrétního člověka.
Krátká spojení slov v sobě skrývají něco velmi soukromého a snad i bolestného.
Někdo, koho osobně neznáme, nám nechává vzkaz: Je to moje vina, Je mi
to moc líto, Udělám to pro tebe. Konfrontace veřejné desky a intimní
výpovědi zneklidňuje svojí určitou nečekaností a také přímostí. Obsah
vět připomíná situace, které důvěrně známe, a vyvolává asociace spojené
s naší individuální zkušeností.
Official bulletin boards and public announcement kiosks are special
places intended to provide information, release reports and make announcements,
naturally in official language. Here, I attempt to break down the stereotypical
expectations of one reading such postings by placing photographs in
these spaces which present personal messages, handwritten by some individual.
The few words convey something very personal and perhaps even painful.
Someone we do not know personally has left us a message: It’s my fault,
I’m very sorry, I’ll do it for you. There is an unsettling clash here
between the public bulletin board and the unexpected and direct messages.
The sentences could be talking about the most intimate details of our
own lives, our own experiences.
Až se vrátíš domů z práce, bude krásně uklizeno......
When you return home from work, it will all be nicely tidied up…
2010
digitální
tisk
digital print
90
x 60 cm
Zajímá
mne průzkum a definice domácích systémů a schémat, princip jejich vytváření
a hra s jejich určitou
absurditou. Zároveň mne fascinují různé domácí jevy a úkazy, které ve
své nenápadnosti často procházejí našimi domovy nezpozorovány. Inspirují
mne reálné momenty a situace, které s jemnou nadsázkou rekonstruuji,
zveličuji, přeháním a dovádím k hranicím perfekcionismu, nebo naopak
dokumentuji konkrétní okamžik poznamenaný dávkou jisté podivnosti či
každodenního zázraku. V obou případech balancuji na hranici reálnosti
a konstrukce.
I’m interested in exploring the systems and patterns of households,
examining how they are created and defined, and playing with the absurdity
of it all. I’m also fascinated by various household phenomena which
are inconspicuous and often pass unobserved. I am inspired by real moments
and situations which I reconstruct with subtle hyperbole, exaggerate
and refine to the limits of perfectionism, or to the contrary document
a specific moment marked by something strange or miraculous. In both
cases, I find myself balanced between reality and invention.
Úvahy
manželky
Thoughts for a Wife
2008
digitální
tisk
digital print
60 x 30 cm
V roce 1979 jsem na půdě starého
domu, který koupil můj strýc, našla malou nenápadnou modlitební knížku
z konce devatenáctého století. Bylo mi deset let a Československo procházelo
procesem normalizace. V té době pro mne tato knížečka představovala
cosi magického a zapovězeného a inkoustem vepsaná jména jejích majitelů
i jejich dětí (s daty narození a úmrtí) byla pro mne zdrojem přemítání
a představ o životě „neznámých lidí“. Pročítala jsem si modlitby vyhrazené
pro dané příležitosti a úvahy určené dítěti, manželce či manželovi a
představovala jsem si „je“, jak listují v knížce a předčítají si texty.
Knížečka pak zůstala zastrčena v knihovně a jen při stěhování či úklidu,
kdy se mi dostala do ruky, jsem z ní letmo přečetla pár stránek a zase
ji vrátila zpět. A stejně tak v roce 2008, téměř třicet roků od tajemného
nálezu, jsem otevřela kapitolu Úvahy manželky. Po těch mnoha letech
pro mne nabyl text nových dimenzí. Rady manželce, jak se má chovat,
co smí a nesmí, jaký má být její vztah k manželovi, zajisté mohou působit
úsměvně a některou ženu mohou dokonce popudit. Já však mezi řádky nacházím
něhu a křehkost manželského soužití a ráda se nechám poučit.
In 1979, I found a small inconspicuous
prayer book from the late nineteenth century in the attic of an old
house purchased by my uncle. I was ten years old and Czechoslovakia
was undergoing the process of “normalization”. At the time, this little
book represented something magical and forbidden to me, and the names
written in ink of the owners and their children (with dates of birth
and death) led me to think and reflect upon the lives of these “unknown
people”. I read the prayers for particular occasions and the advice
for children, wives and husbands and I imagined “them” leafing through
the book and reading the texts. Eventually, the book ended up relegated
to a bookcase, where I only picked it up when moving or cleaning up.
At times like these I might read a few pages and then put it back. Such
was the case in 2008, nearly thirty years after my secret discovery,
when I opened to the chapter Thoughts for a Wife. After all these years,
the text took on a new dimension for me. The advice on how a wife should
behave, what she should and shouldn’t do, what her relationship with
her husband should be like, could certainly seem laughable and even
offensive to some women. However, between the lines I find the tenderness
and fragility of married life and am glad to learn.
In
Frieden
2008
barevná
fotografie
colour
photography
20 x 15 cm
Náhrobky ze hřbitovů z okolí Ústí
nad Labem jsou již téměř nečitelné. Napětí a znejistění se dostaví ve
chvíli, kdy si uvědomíme, že vlastně nejsme schopni přesně určit, v
jakém jazyce byl text do kamene vytesán.
The gravestones from cemeteries
near Ústí nad Labem are nearly illegible. Tension and uncertainty arise
when we realize that we are actually unable to clearly determine which
language is engraved in the stone.
Na chvíli...
For a While...
2007
Projekt pro Artwall
Project for Artwall
Centre for Contemporary Arts
Prague
Zabývám se mechanismem manipulace a ovládání, který funguje v naší mysli
jako podvědomý proces. Manipulovat, nebo být manipulován (někým, něčím),
touha a potřeba ovládat a ovládnout je součástí našeho myšlení a jednání.
Pokouším se zachytit právě ten moment, kdy pomalu a neuvědoměle dochází
ke ztrátě svobody a k posunu hranic naší tolerance. Při rozhodování
o podobě fotografického obrazu vytrhávám určitá vizuální sdělení z původního
obsahového kontextu tak, že si sice ponechávají vztah k původnímu obrazu
a jeho tématu, ale přitom svou neurčitostí nabízejí dostatek prostoru
pro individuální výklad.
Here I explore the mechanisms
of manipulation and control which work in our mind as a subconscious
process. To manipulate or be manipulated (by someone or something) and
the desire and need to control and dominate is part of our thinking
and behavior. I attempt to capture the very moment when freedom is lost,
however slowly and unconsciously, and the boundaries of our tolerance
shifted. When making decisions about the form of the photographic image,
I take the visual message out of its original context by leaving its
association to the original image, yet providing enough ambiguity for
individual interpretation.
Krajinky
Landscapes
2006 / 2007
tisk na banner
print
on banner
100 x 133 cm
Žiji se svou rodinou v malé vesnici nad Ústím nad
Labem a téměř každý den, již osmnáct let sjíždím z kopců dolů do údolí.
Pozoruji město a jeho výrazné i pomalé a nenápadné změny. Monitoruji
město jako celek a zároveň sleduji jeho konkrétní menší části. Zajímá
mne: město jako součást krajiny, město jako organismus, paměť a struktura
města, změny krajiny, proces lidské intervence do krajiny. V souvislosti
s lokalitou severních Čech se dále soustřeďuji na otázky koexistence
industriálních aglomerací a obytných čtvrtí, změny krajiny vlivem průmyslových
aktivit, rozvoj nových příměstských oblastí (satelitních měst), propojení
těchto satelitních měst s původní zástavbou.
I live with my family in a small village above Ústí
nad Labem and nearly every day for the past eighteen years I have gone
down the hill into the valley. I have observed the city and all its
changes, some major, some slow and some inconspicuous. I monitor the
city as a whole and also its different neighborhoods. I am interested
in the city as a part of the landscape, as an organism, the memory and
structure of the city, the changes in the landscape, the process of
human intervention in the landscape. With respect to our location in
North Bohemia, I also focus on questions of co-existence between industrial
agglomerations and residential neighborhoods, changes in the landscape
due to industrial activities, the development of new suburban areas
(satellite cities), and the integration of these new satellite cities
with the historical center.
Geist
und Schönheit
2006
digitální
tisk
digital print
140 x 100 cm
Soubor digitálních tisků Geist und Schönheit přímočaře čerpá z estetiky
německých propagandistických časopisů třicátých let dvacátého století
oslavujících dokonalost lidského těla a krásu ducha. Forma zůstává jakoby
zachována, avšak primární ideologický smysl je jemně karikován. Spojení
vizuálně posunutého obsahu původního fotografického obrazu s dobovým
heslem nabízí široké možnosti interpretace. I přes lehkou nadsázku a
vtip ovšem zůstává určité nadčasové znepokojení. Podstatnou roli zde
hraje i fakt, že žiji v bývalé německé vesnici a snímky byly pořizovány
v prostředí obývaném před druhou světovou
válkou Němci.
Geist und Schönheit directly draws from the
esthetic of German propaganda magazines from the 1930s celebrating the
perfection of the human body and the beauty of spirit. The form is essentially
preserved, but the primary ideological sense is subtly caricatured.
The combination of the visually-shifted content of the original photographic
image with the period slogan offers a wide range of interpretation.
Despite the slight exaggeration and humor, there remains a certain timeless
disconcertedness. A major role here is also played by the fact that
I live in a former German village and the photos were taken in an environment
populated by Germans before the Second World War.
O
svobodě
About Freedom
2005 / 2006
barevná
fotografie
colour
photography
18,5 x 24 cm
Představa o svobodě je velice individuální a její hranice velmi tenká.
Pokouším se toto naznačit obrazem, který je zastaveným okamžikem nebo
může být počátkem příběhu v naší mysli. Tím, že jen naznačuji, vnáším
neklid, obavy, tušení. Upracovaná, špinavá ruka na saténovém spodním
prádle, opuštěný kůň, prázdná obrazovka zářící do tmy, sníh potřísněný
krví… Uvědomuji si, že interpretační šíře je v tomto případě opravdu
široká.
The concept of freedom is a very individual
thing with vague boundaries. I attempt to imply this with images which
are frozen moments in time, perhaps the beginning of a story in our
minds. By merely hinting at things, there is unease, apprehension and
foreboding. A dirty work-worn hand on satin undergarments, an abandoned
horse, a blank screen glowing in the darkness, snow splattered with
blood… I realize that the interpretational breadth in this case is truly
broad.
Osobní
webové okno
Personal
Web Window
2005
instalace ve veřejném prostoru
installation in public space
Krajiny
Landscapes
2005
digitální
tisk
digital print
45 x 60 cm
Cyklus Krajiny s nadsázkou koketuje s krajinářskou fotografií. Tedy
motivem fotografie je skutečně krajina, ovšem ne krajina vyfotografovaná
přímo, ale snímek krajiny na monitoru počítače, snímek krajiny zapojený
do webové stránky. Já jakožto „fotograf-krajinář“ tedy uskutečním tento
proces: 1. vyfotografuji reálnou krajinu digitálním fotoaparátem, 2.
přenesu záznam do počítače a upravím ho, 3. vytvořím webovou stránku,
do které vsadím snímek, 4. naprogramuji stránku (otevření příslušného
okna po načtení stránky), převedu fotografii do prostředí internetu,
5. opět přefotografuji tuto stránku přímo z monitoru a převedu tedy
internetovou formu zpět do fotografie. Zajímá mne krkolomná a v podstatě
nesmyslná hra s různými technologiemi a jejich rovněž nesmyslná aplikace,
kdy se ztrácí jejich praktické využití a jsou upotřebeny ke zcela k
jiným účelům, než byly původně vytvořeny. Vzniká tak úsměvné zmatení
něčeho zcela technicky dokonalého a přesného. Notoricky známé internetové
„okno“, které je za normální situace zdrojem nějaké informace, povyšuji
na nepostradatelnou součást webové stránky – nyní už krajiny. A tak
se neotevírá „okno“, ale „měsíc“, „mrak“ nebo „jezero“.
The Landscapes cycle hyperbolically flirts
with landscape photography. Landscapes are actually the photographic
motif, but not the landscapes photographed directly, landscapes on a
computer monitor, landscape photographed from on a website. As a “landscape
photographer” I carry out the following process: 1. I photograph a real
landscape with a digital camera, 2. I transfer the image to a computer
and alter it, 3. I create a website where I place the image, 4. I program
the page so that the particular window opens when the page loads, putting
the photograph on the Internet, 5. I photograph this page directly from
the monitor, converting the Internet form of the image back into photography.
I’m interested in playing with various technologies in complicated and
essentially meaningless ways, and applying these technologies in absurd
manners which have little to do with the practical purposes for which
they were originally created. This results in the humorous confusion
of something which is technically perfect and precise. We are all quite
familiar with internet “windows”, normally the source of information
and indispensable components of websites, but now landscapes. Instead
of a “window” opening, you get the moon, or a cloud, or a lake.
Message
2004 / 2005
digitální
tisk na banner
digital print on banner
70 x 100 cm
Všichni uživatelé internetu přivykli na přítomnost dialogových oken,
která ohlašují problémy či chyby, upozorňují na komplikace nebo varují
před nebezpečím. Pokusila jsem se tento stereotyp narušit jemným, poetickým
zásahem, když jsem do těchto dialogových oken vsadila úryvky ze středověké
milostné poezie. Vzniklo tak neočekávané spojení chladné, přesné technologie
s něžným, lyrickým textem.
All Internet users have become accustomed to
dialogue windows which report problems or errors, point out complications
or warn against danger. I have attempted to shake up this stereotype
with a subtle, poetic intervention by placing excerpts from medieval
love poems into these dialogue windows. The result is the unexpected
union of cold, precise technology and tender, lyrical text.
Poezie
Poetry
2003
/ 2004
digitální
tisk
digital prints
variabilní velikost
variability size
Trička
T-shirts
2003
digitální tisk na banner
digital print on banner
59 x 42 cm
Trička reflektují období, kdy jsou děti fascinovány oblečením s různými
nápisy, přičemž mnohdy ani netuší, co texty znamenají. Sledovala jsem
u své dcery a jejích spolužaček, jak jsou schopné zcela nezáměrně poskládat,
co je na tričku a na přívěšku, jakým způsobem nevědomky propojují novodobé
slogany a nápisy s tradičními symboly. Symbol srdce se ocitá nad nápisem
Devil, Panenka Marie je v sousedství Kid’s Club Girl.
T-shirts reflects a period where children are
fascinated by clothing printed with various inscriptions, while they
oftentimes have no idea what the words mean. I have seen how my daughter
and her classmates are capable of unintentionally juxtaposing their
pendants with T-shirt inscriptions, unwittingly combining contemporary
slogans with traditional symbols. A heart is found over the inscription
“Devil”, the Virgin Mary is right next to “Kid’s Club Girl”.
Satelit
Satelite
2002 / 2003
barevná fotografie
colour photography
30 x 81 cm
Cyklus představuje celkem osm diptychů. Každý diptych je tvořen originálním
satelitním snímkem staženým z internetu a dále jakousi „podomácku“ vyrobenou
a záměrně naivní imitací tohoto originálu. V prvním plánu jsou vnímány
dva podobné záběry vedle sebe, postupně jsou pak dekódovány rozdíly
a objevena jasná a přímočará hra s realitou: Socha svobody z dětských
hracích kostek, Aljaška ze syrového masa a nití, Etna z umělé kožešiny
a vaty atd. Makrosvět a mikrosvět se střetává, snímek pořízený z družice
a fotografie, která vznikla doma v kuchyni, s sebou nesou zdánlivě rovnocennou
informaci. Přes jistou úsměvnost a laciný vtip, podpořený způsobem a
formou, jak byly „domácí“ satelity zkonstruovány, dostavuje se určité
napětí a nejistota. Naivní hra s dokonalou technologií navozuje pochybnosti
o pravdivosti naší interpretace informací přijímaných z médií. Co je
skutečnost a co je fikce? Kde je hranice pravdivosti a rovněž tolerance
k jejímu racionálnímu vnímání? Cyklus digitálních tisků Satelit se s
jemnou a vtipnou nadsázkou dotýká naší důvěry ve fotografické médium
a jeho schopnosti manipulovat našimi představami o skutečnosti.
This cycle presents a total of eight diptychs.
Each diptych consists of a satellite image downloaded from the Internet
and a “homemade” and intentionally naďve imitation of the original.
In the first diptych, the two shots are relatively similar. As the cycle
progresses however, differences arise and we clearly begin to see a
game being played with reality: the Statue of Liberty built from children’s
building blocks, Alaska made of raw meat and yarn, Mt. Aetna made of
faux fur and cotton etc. The macro and the micro worlds collide, an
image taken from a satellite and a photograph taken at home in the kitchen
present seemingly equally valuable information. In spite of the cheap
humor and laughable way in which the “homemade” satellite images are
constructed, a certain tension and uncertainty is introduced. The naďve
game with powerful technology brings about some doubts about the truthfulness
of our interpretation of information received from the media. What is
reality and what is fiction? Where is the boundary of truth and also
tolerance for its rational perception? Satellite uses subtle and humorous
exaggeration to address our faith in the photographic medium and its
ability to manipulate our concepts of reality.
Hoax
2002
digitální
tisk
digital print
38 x 100 cm
Soubor digitálních tisků Hoax si pohrává s prostředím internetu a zároveň
s každodenní lidskou realitou. Hoax je termínem pro tzv. „poplašnou“
zprávu, jejímž cílem je oklamat uživatele. Tato zpráva šíří mylnou nebo
smyšlenou informaci a přináší pouze informační zmatení. Propojila jsem
fotografický obraz s texty, které
se skutečně objevují jako předměty hoaxových zpráv. Vzniklo tedy spojení
fotografie a textu, který relativizuje její obsah. Podvědomě se tak
vytvářejí nové souvislosti, vyvstávají pochyby a otázky. Cyklus digitálních
tisků Hoax se dotýká důvěryhodnosti obsahu volně šířených zpráv a zároveň
je využívá ke zpochybnění našich každodenních jistot a přesvědčení.
Věříme tomu, co vidíme? Věříme tomu, co čteme? Věříme tomu, co žijeme?
This collection of
digital prints plays with the environment of the Internet as well as
with everyday human reality. A hoax is a humorous or malicious deception,
a false alarm which spreads misinformation and brings about nothing
but confusion. Here, I have combined images with texts taken from actual
hoaxes. This combination relativizes the content of the photographs.
Subconsciously, new contexts are created leading to doubts and questions.
The Hoax cycle of digital prints addresses the content credibility of
widely circulated reports and also challenges our everyday certainties
and convictions. Do we believe what we see? Do we believe what we read?
Do we believe what we experience?
Sladkobolně
Sweet Sorrow
2002
barevná
fotografie
colour photography
30 x 45 cm
Pomocí různých atributů typických pro určité údobí lidského života se
snažím postihnout toto období „sladkobolného“ přerodu dítěte v dospívajícího
člověka. Inspirací je mi moje dcera a vše, co ji obklopuje.
By using certain attributes typical for certain
periods of human life, I attempt to capture that time of “sweet sorrow”
when childhood gives way to adolescence. Here, I was inspired by my
daughter and everything around her.
Výlet
Trip
0
2001
/ 2002
barevná
fotografie
colour
photography
20 x 45 cm
Cesta
Journey
2001 / 2002
barevná
fotografie
colour photography
100 x 100 cm
O
nevinnosti
Of Innocence
2001 / 2002
barevná
fotografie
colour photography
30 x 85 cm
V mé fotografické tvorbě se prolínají dvě linie, které se ovšem vzájemně
nevylučují, naopak spolu velice úzce souvisejí. První rovina je spíše
osobní a intimní, je jistou soukromou výpovědí transformovanou do obecnějších
významů a souvislostí. Ve druhé rovině se pro mne konkrétní zážitek
nebo zkušenost stává možností pojmenovat a dešifrovat univerzálnější
zákonitosti. Tyto momenty se střetávají právě v souboru O nevinnosti.
There are two themes in my photographic work
which of course are not mutually exclusive, to the contrary they are
very closely related. The first dimension is rather personal and intimate,
it is a certain private response transformed into more general meanings
and contexts. The second is when a particular experience becomes an
opportunity for me to name and decipher universal laws. It is precisely
these moments which collide in the collection Of Innocence.
Legenda
Legend
2001
digitální
tisk
digital print
20 x 28 cm
Text první staroslověnské legendy o svatém Václavu jsem přepsala formou
SMS zpráv. Tento v podstatě nesmyslný proces je konfrontací sdělení
původního historického textu a současných komunikačních technologií,
konfrontací lineárního textu s obrazem technickým. Historicky a duchovně
významný text se stává součástí běžně používané masové komunikace pomocí
mobilního telefonu a vstupuje do současnosti s jistou naléhavostí svých
sdělení.
The text of the first old Slavonic legend of
St. Wenceslas has been rewritten in the form of an SMS message. This
essentially absurd process is a confrontation between the message of
an original historical text and contemporary communication technology,
a confrontation between linear text and technical image. The historical
and spiritually significant text becomes part of commonly used mass
communication through a mobile telephone and enters the present with
a sense of urgency for its message.
New
Fashion
2001
černobílá
fotografie
black
& white photography
25 x 45 cm
Cedulky s oděvní značkou, kterými demonstrujeme
skutečnost, že nosíme právě to konkrétní značkové oblečení, nebo vyjadřujeme
příslušnost k určité sociální skupině, jsem nahradila informacemi prozrazujícími
naše bolestná traumata a problémy.
Labels of clothing brands which demonstrate the fact
that we wear a specific brand of clothing or express our membership
in a certain social group have been replaced with information divulging
painful personal trauma and problems.
Víkend
Weekend
2001
barevná
fotografie
colour photography
20 x 45 cm
Města
Cities
2001
barevná
fotografie
colour photography
60 x 140 cm
Ženy
Women
2001
digitální
tisk
digital print
150 x 55 cm
V roce 1996 naše rodina zakoupila bývalý sudetský
statek nedaleko Ústí nad Labem. Přestože jsem v Ústí nad Labem žila
již od roku 1987, přesun na vesnici pro mne znamenal (mimo jiné) začátek
objevování okolních vesnic a všech zapadlých příhraničních koutů. Zároveň
jsem v dané době jezdila za svými rodiči do Chomutova a absolvovala
cestu nehostinnou krajinou kolem severočeské hnědouhelné pánve. Na svých
putováních jsem často vídala siluety žen – prostitutek postávajících
na kraji silnice a čekajících na svého zákazníka. Začala jsem si ženy
fotit jako tichý pozorovatel, z dálky, teleobjektivem. Nechtěla jsem
ovšem vytvářet nějaký kritický dokument zabývající se problematikou
prostituce. Zajímaly mne ženy jako bytosti, které mají své rodiče, děti
a partnery a díky souhře okolností ve svém životě dělají to, co dělají.
In 1996 our family bought a former Sudeten
farmhouse not far from Ústí nad Labem. Even though I had lived in Ústí
nad Labem since 1987, the move to the village meant the beginning of
discovery for me of the surrounding villages and all the out-of the
way places along the border. At that time, I also often visited my parents
in Chomutov, making the trip through the inhospitable landscape around
the North Bohemian brown coal basin. On my travels I often saw the silhouettes
of women – prostitutes standing on the edge of the road and waiting
for a customer. I began to photograph the women as a silent observer,
from a distance with a telephoto lens. It was not my desire to create
some kind of critical document dealing with the problem of prostitution.
I was interested in the women as beings, who have their own parents,
children and partners, and who, because of the particular circumstances
in their lives, do what they do.
Hvězdy
mého domova
Stars of my Home
2000
barevná fotografie
colour photography
30 x 45 cm
Světlo
Light
2000
barevná
fotografie
colour photography
30 x 45 cm
Hroby
Graves
2000
černobílá
fotografie
black
& white photography
30 x 45 cm
Své dětství jsem prožila v severočeském Chomutově. V té době jsem nejprve
nechápala, proč část chomutovského hřbitova tvoří opuštěné hroby se
zbytky německých nápisů. Až z povídání s babičkou jsem se dozvěděla
o poválečném dění v Chomutově a pochopila to, co mi má dětská mysl tehdy
umožňovala. Od té doby jsem navštívila v oblasti severočeského regionu
mnoho hřbitovů a malých venkovských hřbitůvků a často se mi v té souvislosti
vybavila vzpomínka na rodné město a na kladení si otázek, které od té
doby samozřejmě nalezly mnoho (často bolestných) odpovědí. Soubor fotografií
Hroby zobrazuje torza hrobů sudetských hřbitovů. Není již zřejmé, kdo
je zde pochován, někdy je hrob tak nenápadný, že jeho přítomnost jen
tušíme.
I spent my childhood in the North Bohemian
city of Chomutov. At that time, I didn’t understand why part of the
Chomutov cemetery had abandoned graves with the remnants of German gravestones.
It was only after talking with my grandmother that I learned about what
had happened after the war in Chomutov, at least as far as my child’s
mind allowed me to understand. Since then, I have visited many cemeteries
and small rural graveyards in the North Bohemian region and often this
has reminded me of my native city and the questions I had asked, which
of course have since then been answered in many (often painful) ways.
This collection of photographs shows the torsos of graves in Sudeten
cemeteries. It is no longer clear who is buried here, sometimes a grave
is so inconspicuous that we are hardly sure it is even there.
U
fotografa
By Photographer
1999
tisk
na plátně
print on canvas
20 x 14 cm
Jedná se o výřezy ze starých fotografií, výřezy
nohou a rukou s určitými gesty, která pouze naznačují danou situaci.
Zdrojem jsou staré školní fotografie z rodinného archivu, které zachycují
také například moji prababičku nebo babičku. Divák má před sebou rozehranou
situaci, ale není mu předestřen celek, takže jeho výklady a představy
se postupně konstruují na základě jistého schématu. Dalším přítomným
prvkem je určitá hra mezi fotografem a fotografovaným, jistý náznak
manipulace.
These are cutouts from old photographs, cutouts
of legs and arms with certain gestures indicating particular situations.
The photographs are school pictures taken from the family albums and
some of them depict also my great-grandmother and grandmother. The viewer
is presented with part of a situation which must be interpreted and
gradually constructed based on a certain schematic. Another element
present is the game between the photographer and the subject, certain
hints of manipulation.
Volba
Choice
1999
barevná
fotografie
colour photography
30 x 40 cm
Hračky
Toys
1997
barevná
fotografie
colour photography
30 x 45 cm
Zažívám vždy velmi zvláštní, nepříjemný a obavami naplněný pocit, když
pozoruji dětskou ruku, která si hraje s dětskou hračkou v podobě zbraně,
když míří tou krásnou barevnou pistolkou na něco nebo na někoho. V tu
chvíli je to pro dítě hra. Co asi v daný moment prožívá?
I always experience a very strange and unpleasant
feeling full of dread when I see a child’s hand holding a toy weapon,
some beautifully colored pistol aimed at something or someone. At that
particular moment, it may seem like a game but what is the child experiencing?
Oblékání
Clothing
1996
barevná
fotografie
colour photography
70 x 100 cm
Velkoformátové fotografie představují pohled dítěte, které je oblékáno
matkou. Je to pohled vzhůru směrem k otvoru šatiček, pohled, který se
denně opakuje a doprovází velice intimní a snad až rituální proces mezi
matkou a dítětem. Dítě oddaně vztahuje své ruce a matka trpělivě obléká.
Navíc naddimenzovaný fotografický obraz již není jen průhledem skrze
část oblečení, ale stává se pomyslným průchodem někam dále, symbolem
směřování nebo přerodu.
Large-format photographs representing the view
of a child being dressed by her mother. It is the view looking up towards
the opening of dresses, a view which is repeated daily and accompanied
by a very intimate and even ritual process between mother and child.
The child submissively stretches her arms up and the mother patiently
dresses. Moreover, the oversized photographic image is no longer just
a window through a piece of clothing, but an imaginary window leading
somewhere further, a symbol of direction or rebirth.
Šatičky
Dresses
1996
textil,
sádra
textiles, plaster
výška
cca 40 cm / height roughly
černobílá
fotografie, pauzovací papír
black & white photography, tracing paper
40
× 60 cm
Objekty i fotografie se úzce dotýkají lidské paměti, matných vzpomínek
na dětství, jsou záznamem toho, co bylo a již není. Sádrové šatičky
jsou křehkou skořápkou po těle, které vyrostlo, stávají se pamětí, vzpomínkou
na někoho, kdo už je fyzicky zcela jiným člověkem. Černobílé fotografie
jsou pokryty několika listy průsvitného pauzovacího papíru, jenž symbolicky
představuje vrstvy času a postupného zapomínání či opětovného vybavování
si zasutých momentů.
Objects and photographs are closely related to human memory, the foggy
recollections of childhood, they are a record of what was and is no
longer. Plaster dresses are the fragile shells of a body which has grown,
become a memory of someone who is physically an entirely different person.
Black and white photographs are covered by several layers of tracing
paper, symbolically representing layers of time and the gradual forgetting
or sudden recollection of bygone moments.
Jizva
Scar
1996
fotografická
instalace
photo installation
400
cm
Fotografická instalace vychází z detailu jizvy mé tehdy dvouleté dcery.
Jizva konkrétního, navíc blízkého člověka se pro mne stala jakýmsi symbolem
individuálního utrpení, které jsem namnožila a tímto způsobem se pokusila
do určité míry zobecnit. Instalace respektovala sakrální prostor, avšak
neměla primárně reflektovat Kristovo utrpení.
This photo installation is based on a close-up of my daughter’s scar
when she was two years old. The scar of a specific person, moreover
one who was close to me, became a kind of symbol of individual suffering
which I reproduced and to a certain degree attempted to generalize in
this manner. The installation respected sacred space, but was not primarily
intended to reflect Christ’s suffering.
Pupečník
Umbilical Cord
1996
fotografická
instalace
photo installation
Z namnožené fotografie pupečníku jsem vytvářela nekonečný pupečník.
Instalace pro mne představovala symbol spojení dítě - matka, matka -
matka matky, matka matky - a její matka atd.
Autoportrét
Self-portrait
1994
černobílá fotografie
black & white photography
23,5
× 15 cm
Několik autoportrétů působí velmi podobně, ovšem je zřejmé, že každá
fotografie je nějakým způsobem upravená, byl do ní proveden zásah, který
jemně a často velmi nenápadně pozměnil původní identitu. Tento zásah
je navíc zcela neprofesionální a je proveden tužkou, ovšem snaží se
působit co nejvěrněji. Fotografie vznikly v roce 1994 a první verze
programu Adobe Photoshop pro operační systém Microsoft Windows byla
vydána v roce 1996.
Several self-portraits appear very similar, although it is obvious that
each photograph has been altered in some way to subtly change the original
identity. These alterations are even fairly unprofessional and done
in pencil, although they do attempt to look as realistic as possible.
The photographs were taken in 1994 while the first version of the Adobe
Photoshop program for Microsoft Windows came out in 1996.
Kruh
Circle
1992
instalace, kresby, fotografie
installation, drawing, photography
Variabilní instalace Kruh je tvořena fotografiemi a kresbami, které
nahlížejí princip kruhu ve všech možných rovinách (cyklus lidského života,
přírodní jevy a tvary, rostliny, lidské tělo, vesmír, pohyb atd.).
Circle
is a variable installation consisting of photographs and drawings which
examine the principle of the circle in all possible planes (the cycle
of human life, natural phenomena and forms, plants, the human body,
the universe, movement etc.).